O nas
Przemysław Owczarek (rocznik 75) z zawodu antropolog kultury, doktor nauk humanistycznych w zakresie historii, pisarz, animator, redaktor, muzealnik, wykładowca, menadżer kultury. Autor książki naukowej na podstawie doktoratu: Karol Wojtyła – Jan Paweł II. Podhalańska opowieść o świętym. (Od historii do mitu – studium antropologiczne).
Artykuły naukowe i krytyczne publikował w: „Tyglu Kultury”, „Literaturze Ludowej”, „Magazynie Sztuki”, „Formacie”, „Barbarzyńcy”, „Pracach i Materiałach Serii Etnograficznej MAiE w Łodzi”, „Journal of Urban Ethnology” oraz w wydawnictwach pokonferencyjnych. Wiersze w: „Twórczości”, „Tyglu Kultury”, „Wa – kacie”, „Studium”, „Odrze”, „Toposie”, „REDzie”, „Cegle”, „Wyspie”, „Nowej Okolicy Poetów”, „Frazie”, „Gazecie Wyborczej”. Prozę w: „Kresach”, „Tyglu Kultury”, „Ricie Baum”, „Wizjach” i „Słowie Żydowskim”.
Jego wiersze tłumaczono na język angielski, niemiecki, bułgarski i bośniacki. Autor 8 książek poetyckich i baśni dla dzieci. Przez 8 lat redaktor naczelny Kwartalnika Artystyczno-Literackiego „Arterie” i redaktor wydawanej przy piśmie serii poetyckiej „Biblioteka Arterii”. Stypendysta Miasta Łodzi z projektem Baśnie Eliany i trzykrotny stypendysta Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w dziedzinie literatury, ostatnio latach 2019/2020 z projektem Łódź Hermesa. Esej o płynnym mieście.
W latach 2019- 2023 wykładowca twórczego pisania na UJ (Studium Literacko Artystyczne) i UAM (Sztuka Pisania; Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej) w latach 2019-2025 UŁ (Twórcze Pisanie; Instytut Kultury Współczesnej).
REDAKCJA TYGLA KULTURY
REDAKTOR NACZELNY
Przemysław Owczarek (ur. w 1975 r.) – poeta, z zawodu antropolog kultury, doktor nauk humanistycznych, redaktor naczelny „Tygla Kultury”, animator, muzealnik, wykładowca twórczego pisania. Autor dziewięciu książek poetyckich, powieści dla dzieci i tomu opowiadań. Laureat Nagrody im. Jacka Bierezina za debiut książkowy. Za poemat prozą Cyklist nominowany do Nagrody Literackiej Gdynia i uhonorowany nagrodą Polskiego Towarzystwa Wydawców Książek. Jego wiersze tłumaczono na język angielski, niemiecki, bośniacki i bułgarski.
Z-CA REDAKTORA NACZELNEGO
Magdalena Nowicka-Franczak – socjolożka i krytyczka literacka. Pracuje w Uniwersytecie Łódzkim, zajmuje się analizą dyskursu publicznego. O książkach pisze dla „Tygodnika Powszechnego”, „Dwutygodnika” i „Pisma. Magazynu Opinii”. W Polskim Towarzystwie Socjologicznym przewodniczy Sekcji Badań Komunikacji Społecznej. Jest członkinią redakcji „Studiów Socjologicznych” oraz kapituły Nagrody Literackiej im. Juliana Tuwima i Nagrody Translatorskiej im. Ireny Tuwim.
SEKRETARZ REDAKCJI
Robert Rutkowski – absolwent filologii polskiej Uniwersytetu Łódzkiego. W latach 2015-2020 zastępca redaktora naczelnego Kwartalnika Artystyczno-Literackiego „Arterie”. Od końca 2024 r. w redakcji miesięcznika „Tygiel Kultury”. Poezję i prozę publikował m.in. w „Akcencie”, „Czasie kultury”, „Frazie”, „Kresach”, „Odrze”, „Przekroju”, „Toposie”, „Twórczości” i „Tyglu Kultury”. Tłumaczony na angielski, bułgarski, niemiecki, rosyjski i serbski. Laureat i juror ogólnopolskich konkursów poetyckich. Mieszka w Łodzi.
DZIAŁ ARTERIE
Rafał Gawin – poeta, krytyk, recenzent, konferansjer, animator kultury, prowadzący warsztaty, redaktor, korektor, wydawca, sprzedawca, instruktor i skarbnik. Ostatnio wydał Ofertę bezzwrotną (2024) i Zdania bez wypadku i żadnego trybu (2024), a także zredagował trzy komiksy, pięć książek poetyckich i jedną przekładową oraz zadebiutował jako prozaik. Mieszka w Łodzi, gdzie pracuje w Domu Literatury i działa w Stowarzyszeniu Pisarzy Polskich.
DZIAŁ KORESPONDENCJE
Martyn Kramek – absolwent ASP im. W. Strzemińskiego w Łodzi, jako redaktor wydawniczy był odpowiedziany za wydawnictwa Muzeum Sztuki w Łodzi, kurator, znawca dawnych i współczesnych technik druku, redaktor merytoryczny i naukowy „Nowa typografia” – wydanie faksymilowe polskiego tłumaczenia „Die neue Typographie” Jana Tschicholda, obecnie adiunkt muzealny w Muzeum Książki Artystycznej w Łodzi.
RUBRYKA PRZEKŁAD
Kacper Bartczak – poeta, tłumacz poezji, krytyk, amerykanista. Laureat Nagrody „Literatury na Świecie” (2010) oraz Nagrody Silesius za całokształt twórczości (2025). Przetłumaczył i wydał zbiory wierszy wybranych Rae Armantrout, Petera Gizzi, Charlesa Bernsteina. Stypendysta Fundacji Fulbrighta i Fundacji im. Tadeusza Kościuszki. W latach 2016-18 – juror Górnośląskiej Nagrody Literackiej „Juliusz”, a w latach 2021-2022 juror Nagrody Literackiej im. Juliana Tuwima. Pracuje na Uniwersytecie Łódzkim.
RUBRYKA DRAMAT
Michał Lachman – Pracuje w Zakładzie Angielskiego Dramatu, Teatru i Filmu Uniwersytetu Łódzkiego. Zajmuje się historią i teorią współczesnego teatru i dramatu brytyjskiego. Jest autorem książek Brzytwą po oczach. Młodzi doświadczeni w angielskim i irlandzkim dramacie lat dziewięćdziesiątych (Kraków 2007) oraz Performing Character in Contemporary Irish Drama (Palgrave 2018). Zredagował antologię współczesnego dramatu irlandzkiego: Polityka, historia, tożsamość (Kraków 2009) oraz zbiór utworów Franka McGuinnessa Wspomnijcie synów Ulsteru i inne sztuki (Warszawa 2012). Przełożył m.in. Analizę piękna Williama Hogartha (Gdańsk 2008) i Korzenie teatru Eli Rozika (Warszawa 2011). Tłumaczył też dramaty Billy’ego Roche’a, Christiny Reid i Franka McGuinnessa. Współpracuje z „Dialogiem”, „Didaskaliami” i „Literaturą na Świecie”. W 2020 roku nominowany do finału Gdyńskiej Nagrody Dramaturgicznej. Jest autorem nowego przekładu Robinsona Crusoe Daniela Defoe, który ukazał się w Wydawnictwie Ossolineum w 2025 r. Prowadzi stronę „Łódź w Kulturze”, na której publikuje swoje recenzje teatralne.
RUBRYKA RECENZJE
Piotr Gajda (ur. 1966) – poeta, autor książek poetyckich Hostel (Łódź 2008), Zwłoka (Łódź 2010), Demoludy (Mikołów 2013), Golem (Mikołów 2014), Śruba Archimedesa (Łódź 2016), To bruk (Łódź 2018), Człowiek z halabardą (Łódź 2020), Wiązania wodorowe. Wiersze wybrane z lat 2008-2020 (Mikołów 2021), O włos (Łódź 2022), Goliat zwycięzca (Łódź 2023) oraz Małpa apokalipsa (Bukowno 2024). Stały współpracownik Kwartalników Literacko-Artystycznych „Arterie” (2007-2022) oraz „Afront” (2017-2024). Laureat Nagrody Otoczaka 2014 przyznanej przez Jerzego Suchanka. Jego wiersze przetłumaczono na niemiecki, rumuński i bułgarski.
REDAKTOR GRAFICZNY
Agnieszka Kowalska-Owczarek – artysta plastyk (Akademia Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi), teatrolog (Uniwersytet Łódzki) i redaktor graficzny kwartalnika artystyczno-literackiego „Arterie” (2007–2020). Współtwórczyni muzyki i wokalistka zespołu Agnellus (agnellus.art.pl). Założycielka „Laboratorium Głosu” w Łodzi. Kuratorka i koordynatorka, 13. Oraz 14. edycji Międzynarodowego Pleneru Form z Wikliny i Land Artu. Obecnie kuratorka i organizatorka wystaw i wydarzeń, opiekunka zbiorów książkowych i druków artystycznych w Muzeum Książki Artystycznej w Łodzi.Zajmuje się m.in., projektami okładek wydawnictw książkowych i albumów muzycznych, grafiką komputerową, książkową, plakatem, rysunkiem, malarstwem, obiektami rzeźbiarskimi oraz działaniami interdyscyplinarnymi.
SKŁAD
Jowita Podwysocka – absolwentka filologii polskiej (specjalizacja edytorska) na Uniwersytecie Łódzkim. Doktor nauk humanistycznych w dziedzinie literaturoznawstwa, badaczka twórczości Jana Brzechwy i Bolesława Leśmiana.
KOREKTA
Marta Kosiewicz – absolwentka Wydziału Grafiki i Malarstwa Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi oraz Filologii polskiej na Uniwersytecie Łódzkim. Skupiona na detalu i pracy rzemieślniczej. Łączy ilustrację, eksperymenty typograficzne i grafikę warsztatową w interdyscyplinarnej formie jaką jest książka artystyczna. Interesuje się semiotyczną interpretacja literatury, językiem i teatrem. Współpracuje z Mueum Ksiązki Artystycznej w Łodzi
